Non penso tu sia in condizione di andartene da nessuna parte, al momento.
I don't think you're in any condition to go anywhere else right now.
Mi sembri un ragazzo delizioso, ma penso tu sia ancora sposato con la tua Bridget.
You seem like a really sweet guy, but I think you're still kind of married to your Bridget.
Penso tu sia andato a Varykino e corro anch'io là con Katya.
I take it you've gone to Varykino, so I'm going there myself with Katya.
Se proprio vuoi sapere cosa penso tu farai un segno sulle chiavi della macchina così Janey le potrà scegliere.
If you want to know the truth, you have some marker. And you're gonna put it on the house keys so that Janey can find it.
E' stato un azzardo creativo... e penso tu debba riconoscere... il tuo incredibile lavoro.
This was a very creative endeavor... and I think you should stand up... for your incredible work.
Io penso tu sappia perche' sono qui.
I think you know why I'm here.
Penso tu abbia vinto per il miglior piatto stasera.
I think you won the dish-off tonight, baby.
Clark, io... io penso tu sia così sorprendente.
Clark, I... I... I think you're so amazing.
Se non stavi parlando di quello di cui io penso tu stessi parlando, allora mi devi avers cambiato per qualcun altro, perchè per me esiste un solo James Bond.
Because if you don't - if you weren't talking about the guy I think that you're talking about, well, you have me mistaken for somebody else, because in my mind there is only one Bond.
Hai appena detto quello che penso tu abbia detto?
Did you just say what I thought you said?
Il tipo di ragazza che, nonostante le tue battute, penso tu sia.
The kind of girl that, behind all your wisecracks, I know you are.
E nel profondo, penso tu lo sappia.
And deep down, I think you know that.
Penso tu stia facendo un errore.
Devon, really, I... Listen, I think you're making a mistake.
Non penso tu sia il suo tipo.
I don't think you're her type.
Non penso tu sappia cosa significa.
I don't think you know what it means.
Saul sara' meglio che tu non stia dicendo quello che penso tu stia dicendo.
Saul, you better not be saying what I think you're saying.
Tra qualche settimana saro' sotto processo, penso tu sappia come finira'.
I go on trial in a few weeks, I think we know how that'll turn out.
Penso tu abbia avuto fin troppi divertimenti per una sera sola.
I think you've had enough excitement for one night.
Penso tu possa ammettere che per te voleva dire qualcosa.
I think you can admit that it meant something to you.
Non penso tu abbia voce in capitolo.
I don't think you get a say in that.
Penso tu abbia un potenziale enorme qui, ma non voglio perdere tempo a formare qualcuno che non è seriamente interessato alla posizione.
I think you have tremendous potential here. But I don't want to waste my time training someone who doesn't take this position seriously.
Abbiamo sperimentato la spiegazione sulla nostra pelle, e non penso tu voglia spiegarlo a nessun altro.
We sort of had it explained to us in a very physical way, which I don't think you really want to share with anybody else.
Penso tu sia affascinante, una specie di rozzo texano, idiota sottoproletario.
I guess you're handsome in a Texas hick, white trash, dumb kinda way.
Cristo, penso tu abbia grossi problemi con la droga.
Jesus Christ, I think you have a fucking drug problem.
So che lo farai quando sarai pronta, ma... penso tu debba iniziare a guardare avanti.
I know you'll find the moment when you're ready, but... I think you can start to move on.
Non penso tu abbia lasciato un granello di vernice!
I don't think you left a speck of paint!
Non penso tu voglia cazzeggiare sul tuo futuro.
Don't think you want me fucking around with your future.
Volevo che sapessi che penso tu sia un fratello fantastico, e penso che sia bello...
I think you are a wonderful brother, and I think this is a beautiful...
Penso tu abbia pianificato il tuo futuro a quel tavolo.
I think you set your future at that table.
Il che non significa che penso tu avessi ragone.
Which doesn't mean I think you were right.
Ti sto chiedendo una riunione perché se devo spegnere il reattore non penso tu voglia venirlo a sapere da un memo.
I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down... you're not gonna want to read about it in a memo.
Stai dicendo quello che penso tu stia dicendo?
Are you not saying what I think you're saying?
Perché penso tu lo debba chiamare "Seb's".
'Cause I think you should call it "Seb's".
Penso tu sappia esattamente a cosa sto pensando.
I think you know exactly what I'm thinking.
Ma è a causa di quella professionalità che io penso tu debba capire ed apprezzare, il nostro modo di agire qui.
But it's because of that professionalism... that I think you should understand... and appreciate our course of action, here.
Penso tu mi stia confondendo con qualcuno a cui frega qualcosa.
I think you confuse me with someone who gives a shit.
E Nick Ricardelli che penso tu conosca.
And Nick Ricardelli I believe you know.
Senti, penso tu sia straordinaria, Aria.
Look, I think you're amazing, aria.
Non penso tu stia andando all'aeroporto.
I don't think you're going to the fucking airport.
Voglio tu sappia che penso tu sia... incredibilmente bella.
I want you to know, I think you're incredibly pretty.
Mi hai chiesto a cosa penso tu sia attaccato e devo dire che non lo so.
You asked me what I think you're holding on to and I got to say I don't know.
Ok, sono confuso... perche' penso tu mi abbia fatto un complimento, ma...
Okay, I'm confused, because I think you just paid me a compliment, but you made it sound...
Penso tu abbia bisogno di una famiglia.
I think you need a family.
No, no... spero che non sembri troppo scontato, ma penso tu sia davvero... una persona rara.
I hope this doesn't come off as super-cheesy, but I think you're a very rare find.
Per tua informazione, non penso tu sia una cattiva madre.
For the record, I... I don't think you're a bad mother.
0.64659881591797s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?